王千源聊为《东方快车谋杀案》配音大赞德普演技

配音不是个轻松活。

王千源聊为《东方快车谋杀案》配音大赞德普演技

好莱坞全明星悬疑侦探电影《东方快车谋杀案(Murder on the Orient Express)》已于11月10日登陆全国院线,上映当天摘得单日票房冠军且首周末票房过亿,成为2017年进口剧情类电影开画成绩中的佼佼者。影片因为集结了全球十几位著名演员同台飙戏而备受观众瞩目,同时中文译制版也因演员王千源、俞飞鸿及配音演员刘风、曹雷的加入俘获无数粉丝,不仅有观众表示“一刷献给英文版超强阵容,二刷献给译制版配音戏骨”,媒体也称赞豪华配音阵容“有望再造译制片经典”。今日,官方发布配音特辑,为约翰尼·德普(Johnny Depp)饰演的爱德华·雷切特配音的演员王千源在特辑中畅谈自己的好莱坞配音初体验。

配音版海报

片花中,屡次以反派角色形象深入人心的王千源用他独特的嗓音,将黑帮富豪在豪华列车上与侦探波洛首次对谈时内心忐忑却假装从容的感觉演绎的恰到好处。他坦言,这是他首次给外国影片配音,虽然紧张,但非常享受配音的美好时光,他表示“很开心在这个电影里给约翰尼·德普配音,这是我第一次给外国电影配音。一开始比较紧张,因为我觉得不是一个籍别的,你得去把别人的音色最起码找准了。因为他是一个外国人,这是第一点,那个感觉不一样,第二点就是不能配的太中国化了。”片中为大侦探波洛献声的刘风也曾对王千源苛求完美的精神赞赏有加,据他透露,王千源在配音完成之后还特意重新回听,重新配不满意的地方。

 
夜幕降临版海报

此外,王千源还表示出对约翰尼·德普演技的敬佩,“在这个配音过程当中,跟德普在这个画面和声音的交流过程当中,我觉得他是一个非常好的演员,那种形体的感觉,和他的表演能融入到一起。”而聊起译制片,他说道好的译制片能让观众关注精彩的表演,“这次这个《东方快车谋杀案》,应该是一个久违的好电影,也是一个久违的配音版好电影,因为有的时候,观众在看字幕的时候,会忽略了很多好的表演。尤其是国外的影片拿到中国来配音,把配音做好,争取让大家都关注在它的表现上,而不是它的字幕上,我觉得是一个特别好的方法。”

 
王千源

《东方快车谋杀案》改编自阿加莎·克里斯蒂创作的同名经典作品。作为回归大银幕的经典之作,由莎翁戏剧大师和实力派演员肯尼思·布拉纳(Kenneth Branagh)自导自演,约翰尼·德普、米歇尔·菲佛(Michelle Pfeiffer)、朱迪·丹奇(Judi Dench)、佩内洛普·克鲁兹(Penélope Cruz)等一众好莱坞演员加盟。影片正在热映中,悬疑推理之旅仍在持续。

如需转载,请联系IGN中国 编辑部。

文章提及